this post was submitted on 12 Jan 2026
13 points (100.0% liked)
Bate-Papo
850 readers
1 users here now
Uma comunidade para discussões gerais que não se encaixam nas previstas em outras.
Sala de Bate-Papo (chat room)
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Esse alargamento é anterior, da época em que deixaram de falar em rede social e passaram a falar em mídia social. Desde essa época que youtube e whatsapp entram na categoria.
Acontce que no Brasil mídia social nunca pegou.
@Cochise
Caralho, e agora que reparei que falei de social media, não de rede social. Penso melhor nas plataformas supracitadas como mídias sociais, mas não como redes sociais, na verdade. Não consigo elaborar isso agora, porém.
A blogosfera já era mídia social e não sabíamos, então? A #Web toda, aliás? 🤔
CC: @Cochise@lemmy.eco.br @arlon@connexia.hibiol.eu
@daltux @Cochise O conceito de uma plataforma de entretenimento que possui recurso de interação como “rede social” (Youtube, TikTok, Substack) contempla os blogues, e sou muito resistente a considerar blogue como rede social... O artigo que o @caiocgo compartilhou parece esclarecer muito bem essa diferença:
Social Network Sites: Definition, History, and Scholarship (Oxford Academic).
@daltux @arlon @Cochise
Mídia é o coletivo de todos os meios de comunicação, logo inclui a internet, logo inclui os blogs.
Mídia social é pleonasmo e erro de tradução de falso cognato.
#Web
Plataformas como wordpress.com sim. sites isolados sem ferramentas de interação e identidade unificada não.
Digo até porque, a depender do sistema usado, inclusive podendo ser instâncias do próprio Wordpress, já havia certa integração, por, salvo engano, pingback, e você acompanhava quem quisesse por RSS ou Atom. Web social descentralizada e, talvez, até federada, se considerarmos os "planetas" de blogues que poderiam reuni-los. 😁
Mídia em português é mais polissêmica, mas ainda dá para chamar de falso cognato se em português ela (tambem) tem o mesmo significado que em inglês?
@helenfernanda @Cochise Não diria que é um falso cognato, mas aparentemente, ao menos na raíz inglesa, o sentido era mais amplo (na teoria de mídia do Marshall McLuhan, carro era um “medium”), enquanto que em português brasileiro ficou mais restrito aos meios de comunicação.
Off: acho muito interessante que “mídia” é a importação de “media”, plural de “medium”, que seria “veículo” ou ”meio” em português. Ou seja, era uma palavra masculina plural que foi importada para o português como feminina e singular. Uma verdadeira loucura linguística.
@Cochise
Falso cognata, no caso, seria a expressão inteira, já que esse tipo de pleonasmo não faz sentido em português (ou não fazia antes de todo mundo traduzir errado). E mesmo se considerarmos que, nesse contexto, "social” significa “interativa” ou “relacional”, ainda serve para mídia analógicas, como cartas e rádio/TV com participação do ouvinte. Além de ser uma expressão pleonástica e ambígua, é incompleta, porque nada nela diz internet.
Mas, na língua, todo erro repetido pode se tornar uma verdade. É difícil tirar isso das pessoas. 😭