this post was submitted on 14 Mar 2025
978 points (99.5% liked)

Dad Jokes

17122 readers
215 users here now

Description

This is a community for sharing those cheesy “dad” jokes that invoke an eye roll or chuckle.

Rules

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 12 points 2 weeks ago (4 children)

Sorry to bring linguistics in to this, but this is why irratates me about the English language. This joke would not work in Chinese.

我在上班的路上看到一只狐狸。

Which is literally: I, on the way to work, saw a fox

You cannot rephrase it like the Dad Joke above:

我看到一只狐狸在上班的路上。

This would be: I saw a fox on the way to work

But it would not contain the double meaning of the "I" being the one going to work.

But, somehow, in English, you could just move the words around and make it very confusing.

Ugh 🤦‍♂️

(Sorry about the rant)

[–] [email protected] 11 points 2 weeks ago

I love a linguistics lesson, but this sentence is not actually that ambiguous.

If the sentence was unclear, the speaker would likely clarify:

  • I saw a fox on its way to work
  • I saw a fox on my way to work
[–] [email protected] 7 points 2 weeks ago

Oh well, I guess its not for that market. I got it and that is really all that matters to me. I've heard quite a few jokes that translate badly in to English I just can accept that sometimes a joke can't be readily translated without getting excited.

[–] [email protected] 5 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

You couldn't construct a Chinese sentence with dual meanings? Maybe not this one, but any? I know literally no Chinese, so I can't cite an example; but I thought completely unambiguous communication was why constructed languages like lojban exist.

edit: In a question about grammar, I used redundant words, but I can't think of a better replacement for "construct" in either case. I tried, though.

[–] [email protected] 3 points 2 weeks ago

I often see in manga Chinese/Korean/Japan jokes explained, because they don't work in english. Don't be butthurt.