Shit like this is why I doubt it when people say you can learn English by learning the spelling of sounds, because no you can’t.
Microblog Memes
A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.
Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.
Rules:
- Please put at least one word relevant to the post in the post title.
- Be nice.
- No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
- Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.
Related communities:
It's what it's
I dislike you
That's because when you learn a foreign language correctly, you start with boat or ship and add subdivisions of those as your command of the language improves. You can fuck up a lot and still be understood too. People who are native English speakers have a tendency to get hung up on using languages correctly instead of just using them. The question "when you boat go water?" is the same as " when does your yacht set sail?" But much easier to say when you dont have a large vocabulary.
Also having a bunch of people who understand your native language doesn't incentivise you to learn. It's something I notice a lot with people who come over from Eastern and central Europe. Some of them will have almost no vocabulary and then a couple of months later can hold a conversation and are pretty fluent within the year. Whereas a Brit can live in Spain for a decade and stil only know a couple of sentences in Spanish.
Very true. I was born in Brazil and thus learned Portuguese as my first language. Then moved to the US when I was five. My parents sat me down in my grandparent's basement and taught me English, it had to be done quick as school was starting very soon. Many years later I would return to Brazil and spent three months there. Starting with crude vocabulary and building it up as I went, over hundreds of interactions. The best way to learn a language, is out of necessity. Whether it really does hinge on you being able to communicate with others or if self-imposed. I wish more people saw it as something that must be done. Unfortunately, Google Translate enables laziness.
The word for yacht is jacht in Dutch, so that one's easy.
What makes it slightly harder is that jacht can also mean hunt.
However, the hardest part of learning English when you're Dutch is trying not to sound like Mark Rutte.
Louis van Gaal has entered the chat.
As someone who learned English in school, I can assure you that the word "yacht" is rather at the bottom of the list of troubles.
See: "The Chaos" (poem)
https://ncf.idallen.com/english.html
It's way longer than I remember. I think I only ever saw an abridged version or something.
Wow. That is a beast. Definitely showcases some of the finer points of our weird language.
And for a foreigner, this is actually helpful.
I think there are at least three versions from the original author, IIRC.
English is just Esperanto with no rules.
It's easier than Dutch at least
Lol absolutely not
Dutch is a normal, sane language like any other
English is a clusterfuck. Simple on the surface but a complete mess underneath
Dutch is also a complete clusterfuck with no ryme or reason half the time
I think people from places that use idiographic languages that have to be transliterated probably actually have an easier time with English orthography than people whose language uses a Roman script and is pronounced phonetically. People who are used to puzzling through the layer of abstraction/obfuscation that sometimes ambiguous transliterations will have can see that English orthography is almost always substantially different than its pronunciation.
TL;DR: it's easier for a Chinese person to learn to read English aloud than a person from Romania, but the European would have studied it in school either somewhat or a lot
As a Hungarian I can confirm. We mostly read words letter-by-letter. No weird shit like "rebel" and "rebel" sounding different because one is a noun, other is a verb 🤡
Or "queue", are you drunk, English? And the native speakers' favourite mixups, "there" and "their", "it's" and "its".
You can blame the French for "queue", it was like that when we got it.
Fuck censorship.
This sound like something someone who only speaks English would say.
Yeah, it is an extremely typical native English speaking monolinguist take. They always manage to find examples that are common in basically all languages and assuming it is some esoteric English language quirp.