Most Swedish kids do actually study German, French or Spanish. You can choose not the and read extra English and Swedish instead but that's mainly done for people already performing poorly in language, people who really don't need another language but need to master the ones they know. Some schools (including public schools) also let students study two of those languages instead of just one if they wish to. I'm currently studying French and German
Hjalamanger
I'm not so sure. From a software perspective adding a kill switch is needlessly adding a potential vulnerability. Given that (as many others have said) the planes will need spare parts and software updates anyways I see it as quite unlikely that there would be an kill switch.
Hela det där mötet är helt sinnessjukt. Nu är det bara och vänta på hur Europareagerar, men förhoppningsvis inser våra ledare att samarbeten med USA kring Ukraina är en mycket svår väg att gå
Yeap, I'm aware of the Denmark and Greenland situation but I was curious if Greenland had their own instance
Is there a instance for Greenland or is it covered by the danish instance?
I'd assume it's a question about her tweet
Yes, that's true
Thanks! My German isn't that good. I've been studying it for four years but sometimes it feels like we're getting nowhere.
Yeah, that may be a better translation
German is weird in more ways, namely word ordering
Sie dürfen nicht ein Feuerzeug mit ins Flugzeug nehmen
You're not allowed to a fire stuff with you in flight stuff bring
But all languages are weird. Here's some french for you
qu'est-ce que c'est?
I don't have the knowledge needed to translate this properly but it's something like "wh'is-at what that is" (its the way they say "what is that")
And Swedish, my native language
I eftermiddags åt jag jordgubbar. Nu ska jag äta middag.
This after middle day ate i soil old men. Now I'm going to eat middle day. (This afternoon I ate strawberrys. Now I'm going to eat dinner)
Given that Swedish is my native language I'd also like to inform you that the English word "smorgasbord" is completely ridiculous. It's literally just the Swedish word "smörgåsdsbord" but without å and ö, so it's pronounced completely wrong. The word smörgås is however also a bit weird, it literally means "butter goose". So your English word smorgasbord means "butter goose table". Also window means wind eye, it's the old Swedish word "vindöga"
And what's the benefit to giving up what's a such big part of our culture? And the part about kids speaking more English than Swedish is mostly not true. I'm in year nine of grundskola and almost no one I know prefers to speak English over Swedish. And that's an almost because I know people who have grown up with English as their first language