this post was submitted on 18 May 2025
154 points (92.8% liked)

Stolen from Facebook

533 readers
95 users here now

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 38 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] don@lemm.ee 36 points 1 day ago (5 children)

I love French wine, like I the French language. I have sampled every language, French is my favorite. Fantastic language. Especially to curse with. Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère. It's like wiping your arse with silk. I love it.

[–] fox2263@lemmy.world 4 points 1 day ago

Best part of that movie

This is the only correct answer. 😂

[–] skulblaka@sh.itjust.works 4 points 1 day ago (2 children)

Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère

God damn fucking fucking shit fucking motherfucker asshole

I have to say I expected something more elequent given the number of unique words in the original but I guess that's French for you. They got like eight words for fuck?

[–] Obi@sopuli.xyz 6 points 1 day ago (1 children)

That translation is quite inaccurate. Not saying I can really do a better job but for example there's nothing in there translating to "asshole", that would be "trou du cul" or "trouduc" for short.

It's really quite impossible to translate especially due to the way we string them together which doesn't make any sense in English, we kinda just put them after each other and it works in french. Also the words have almost completely lost their original meaning, they're just the insults now.

Nom de dieu: in the name of god/god damn

Putain: whore (used like fuck/fucking)

Bordel de merde: "mess of shit" a bloody mess that is full of shit, or something

Saloperie: from "salope" (also kind of "whore" but they don't get paid for it).

Connard: dickhead/asshole

Enculé de ta mère: this comes as one piece, enculé means you get fucked in the ass then we add "of your mother" just because we can.

[–] FundMECFSResearch@lemmy.blahaj.zone 3 points 21 hours ago (1 children)

Maybe an English translation for salope is slut

[–] Aceticon@lemmy.dbzer0.com 2 points 20 hours ago* (last edited 20 hours ago)

And then the magic of the French Language created this special word from it that both means a situation which is all slutty behaviour and a place which full of sluts AT THE SAME TIME, and actually make it sound good.

It's pretty hard to beat the French when it comes to curses around sex.

[–] FundMECFSResearch@lemmy.blahaj.zone 2 points 20 hours ago* (last edited 20 hours ago)

Literal translation would be

Name of God of male whore of mess of shit of sluting of dickhead arse fucked by your mother.

[–] Kyle_The_G@lemmy.world 4 points 1 day ago
[–] AllNewTypeFace@leminal.space 0 points 1 day ago (1 children)
[–] JC1@lemmy.ca 1 points 18 hours ago

This is especially French. In Quebec we have very different insults. Here we could for example say : Ostie de calisse de tabarnak de crisse d'épais de viarge. We can use some of those words as verbs too, like : M'en va t'en crisser une! Or m'en va t'en calisser une. It can also be positive like : ça c'est une calisse de bonne toune! Shouting a "Tabarnak!" Is very satisfying.

The main difference is that French insults are mainly centered around sex. In Quebec it's mainly around religion.

There is a whole article on Wikipedia https://en.m.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

[–] Ek-Hou-Van-Braai@piefed.social 15 points 1 day ago (1 children)

I thought swearing in my language was rough, until I learnt how they swear in the Netherlands.

They swear with illnesses.
Eg.

Your cancer mother
Or
You sifilis bitch

[–] AllNewTypeFace@leminal.space 7 points 1 day ago (2 children)

Apparently the worst thing you can call someone in Dutch is “cancer whore”

[–] bluesheep@lemm.ee 2 points 20 hours ago* (last edited 20 hours ago)

Anything with cancer really, it's generally not socially accepted.

Typhus, cholera and tuberculosis are all fine tho! Altho usually said as more of a slang version.

Oh, and wishing diseases upon someone is also a common thing. Altho again, when wishing cancer upon someone there's a very good chance you'll get into a fight.

Imo wishing cancer upon someone or a family member is the worst insult in Dutch.

[–] TheBat@lemmy.world 2 points 1 day ago

A prostitute who smokes excessively?

[–] KSPAtlas@sopuli.xyz 1 points 21 hours ago

i speak polish and I'm learning german what does this mean

[–] Wizard_Pope@lemmy.world 13 points 1 day ago (5 children)

Ich hätte gern eine Wurst. Mit Pommes und Mayo.

[–] Goldholz@lemmy.blahaj.zone 2 points 21 hours ago (1 children)

Eene wuarsch mit schranke, alles klärchen. Sonst no' wat?

[–] Jumi@lemmy.world 2 points 18 hours ago

Ah, wännst mi scho so frogst. I hätt gern no' a Spezi, bidde.

[–] lemmydividebyzero@reddthat.com 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Heute gibt's einen Luftbalon gratis dazu.

[–] rustyfish@lemmy.world 6 points 1 day ago (1 children)

Entschuldigung, wir haben keine Pommes mehr. Gehen Bratkartoffeln in Ordnung?

[–] Wizard_Pope@lemmy.world 3 points 1 day ago

Noch besser

[–] Maultasche@lemmy.world 5 points 1 day ago (3 children)
[–] HairyHarry@lemmy.world 4 points 1 day ago

Palim Palim

[–] PlexSheep@infosec.pub 3 points 1 day ago

Ja, die zum Sondersparpreis bitte.

[–] Wizard_Pope@lemmy.world 2 points 1 day ago

Mayo flasche?

[–] Jesus_666@lemmy.world 3 points 1 day ago

Und einmal zwei halbe Hahn.

[–] AllNewTypeFace@leminal.space 5 points 1 day ago (1 children)

And then there’s Finnish, where (according to Icelandic comedian Arí Eldjárn) “I love you” sounds more like “get me the money or else”

[–] Tonava@sopuli.xyz 1 points 20 hours ago (1 children)

The Finnish word for love is indeed "rakkaus" (I love you = (minä) rakastan sinua), for anyone wondering. With a hard r and two hard k's I doubt many non-natives would guess it means love

[–] state_electrician@discuss.tchncs.de 0 points 17 hours ago (1 children)

Now let a German pronounce it.

[–] Dasus@lemmy.world 1 points 17 hours ago (1 children)

Just like all PIE-speakers, they absolutely butcher Finnish pronunciation.

It's much easier to learn to pass of as a native English speaker than it ever would to pass off as a native Finnish speaker.

German is very melodic, sing-songy, and fair, compared to Finnish.

[–] state_electrician@discuss.tchncs.de 1 points 16 hours ago (1 children)

That's funny, because that's how I would describe spoken Finnish. I guess it's all in the eye of beholder.

[–] Dasus@lemmy.world 1 points 16 hours ago

It's every much contextual as well.

You can achieve softness with both languages, if you so choose. Harshness as well.

Finnish in itself is about almost as varied as UK-accents. The very northern dialects do sound sing-songier to me than average German, I do admit that.

However I'm from the southern end of Finland, our dialect is kinda harsh. And some 100km NW it's even shorter and harder.

Here's a video titled "Can you recognise the Finnish accents?" in Finnish, displaying a few of the various dialects.

https://www.youtube.com/watch?v=dfReKFBfu0A

[–] carotte@lemmy.blahaj.zone 5 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

for french, it depends on the dialect. metropolitan french insults are like a kid discovering sex for the first time, but im fairly confident that quebec french insults could kill the pope

(im not biased at all btw)

[–] EtnaAtsume@lemmy.world 2 points 1 day ago

Chinese swearing snorts in amusement at the pretenders playing at 天爺.

[–] el_bhm@lemm.ee 1 points 1 day ago
[–] ChicoSuave@lemmy.world -1 points 1 day ago (1 children)

Russian sounds like someone speaking with a mouthful of water. They aren't scary. It's like a silly clown language that can't make K sounds.

[–] unhrpetby@sh.itjust.works 4 points 1 day ago

It's like a silly clown language that can't make K sounds.

K is a part of the Russian alphabet.