this post was submitted on 11 Jul 2025
464 points (94.1% liked)

Lemmy Shitpost

33114 readers
2875 users here now

Welcome to Lemmy Shitpost. Here you can shitpost to your hearts content.

Anything and everything goes. Memes, Jokes, Vents and Banter. Though we still have to comply with lemmy.world instance rules. So behave!


Rules:

1. Be Respectful


Refrain from using harmful language pertaining to a protected characteristic: e.g. race, gender, sexuality, disability or religion.

Refrain from being argumentative when responding or commenting to posts/replies. Personal attacks are not welcome here.

...


2. No Illegal Content


Content that violates the law. Any post/comment found to be in breach of common law will be removed and given to the authorities if required.

That means:

-No promoting violence/threats against any individuals

-No CSA content or Revenge Porn

-No sharing private/personal information (Doxxing)

...


3. No Spam


Posting the same post, no matter the intent is against the rules.

-If you have posted content, please refrain from re-posting said content within this community.

-Do not spam posts with intent to harass, annoy, bully, advertise, scam or harm this community.

-No posting Scams/Advertisements/Phishing Links/IP Grabbers

-No Bots, Bots will be banned from the community.

...


4. No Porn/ExplicitContent


-Do not post explicit content. Lemmy.World is not the instance for NSFW content.

-Do not post Gore or Shock Content.

...


5. No Enciting Harassment,Brigading, Doxxing or Witch Hunts


-Do not Brigade other Communities

-No calls to action against other communities/users within Lemmy or outside of Lemmy.

-No Witch Hunts against users/communities.

-No content that harasses members within or outside of the community.

...


6. NSFW should be behind NSFW tags.


-Content that is NSFW should be behind NSFW tags.

-Content that might be distressing should be kept behind NSFW tags.

...

If you see content that is a breach of the rules, please flag and report the comment and a moderator will take action where they can.


Also check out:

Partnered Communities:

1.Memes

2.Lemmy Review

3.Mildly Infuriating

4.Lemmy Be Wholesome

5.No Stupid Questions

6.You Should Know

7.Comedy Heaven

8.Credible Defense

9.Ten Forward

10.LinuxMemes (Linux themed memes)


Reach out to

All communities included on the sidebar are to be made in compliance with the instance rules. Striker

founded 2 years ago
MODERATORS
 
(page 2) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] AngryCommieKender@lemmy.world 16 points 20 hours ago (1 children)

English also has, "stay in your lane."

[–] thermal_shock@lemmy.world 4 points 18 hours ago* (last edited 18 hours ago)

I always liked "where's your business?"

[–] daggermoon@lemmy.world 11 points 18 hours ago (6 children)

Another reason to love Russian (the language).

load more comments (6 replies)
[–] capuccino@lemmy.world 11 points 19 hours ago (1 children)

Qué te importa. Come torta. Con tu hermana la gordota.

[–] clay_pidgin@sh.itjust.works 11 points 19 hours ago

Why is it important to you, eat cake. Like your fat sister.

[–] Ethalis@jlai.lu 33 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (6 children)

Explanation for the french one : onion is an old slang for anus. So "mind your own onions" is an old-fashioned way to say "mind your own ass"

[–] Valmond@lemmy.world 2 points 12 hours ago

It's "it's not your onions" c'est pas tes onions.

And the anus thing is fun but just a theory.

load more comments (5 replies)
[–] malware@lemmy.zip 28 points 1 day ago (1 children)

First time seeing this. Much more common one is "тебя ебать не должно" or a version without swearing: "не суй свой нос в чужие дела*

[–] LifeInMultipleChoice@lemmy.world 32 points 1 day ago (2 children)

"First time seeing this. Much more common one is "you shouldn't give a fuck" or a version without swearing: "don't stick your nose into other people's business*"

Is that an accurate translation? If so... Very similar to sayings in the U.S.

[–] malware@lemmy.zip 13 points 1 day ago

Yea, translation is spot on

[–] lunarul@lemmy.world 3 points 20 hours ago

don't stick your nose into other people's business

That's a slightly different expression than "mind your beeswax". I was thinking there's no equivalent in Romanian, "mind your business" is already simple and direct, and you can replace "business" with something context-relevant. But for "don't stick your nose into other people's business" there are multiple equivalent expressions: "don't come in where your pot is not boiling", "don't come in like a fly in milk", and I'm sure there are others I'm forgetting now.

[–] TheLeadenSea@sh.itjust.works 26 points 1 day ago (3 children)

That's not a common British expression, at least, perhaps someone says it.

[–] TomMasz@piefed.social 20 points 1 day ago (1 children)

It was fairly common in the US decades ago, but you don't hear it as much now. You're more likely to hear it with "business" instead of "beeswax" when you do.

[–] roguetrick@lemmy.world 11 points 1 day ago

Business is the original idiom and it didn't originally mean "stay out of mine." It originally meant to should make your own prosperity your primary focus. A similar modern phase that would capture what it originally meant might be "Keep hustlin."

[–] zeppo@lemmy.world 12 points 1 day ago

It was fairly common in the US decades ago.

[–] r00ty@kbin.life 8 points 1 day ago

It's an old expression, but it checks out.

Source: Somewhat old(ish) person from the UK.

[–] Aarrodri@lemmy.world 12 points 23 hours ago (2 children)

Mexico very similar to chile : "no tienes vela en el entierro".. English: you do t have a candle in this burial".

[–] Pumafred9@lemmy.world 14 points 23 hours ago

Similar to another English idiom: You don't have a dog in this fight.

[–] josefo@leminal.space 5 points 22 hours ago* (last edited 22 hours ago)

"Quien te dió vela en este entierro?", en Argentina. Se puede asumir que es algo de hispanoamerica al menos. Also, maybe it's better to translate it like "you don't have a candle in this funeral" maybe? I don't know if english speaking people hold a vigil for the dead like we do. Burial while is a more direct translation, I don't think it really represents the spirit of the adage.

[–] franzcoz@feddit.cl 12 points 1 day ago (1 children)
[–] LanguageIsCool@lemmy.world 1 points 11 hours ago

None of my business

load more comments
view more: ‹ prev next ›