this post was submitted on 24 Jan 2026
82 points (98.8% liked)

Anime

3904 readers
47 users here now

This community is the place to discuss and ask questions about anime, anime news, and related topics.

Currently airing show discussion threads are created by our resident bot, rikka@ani.social. If it doesn't make a thread for an episode that you want to discuss, see the user guide on the wiki for instructions on how to ask rikka to make a thread for you to use.

Check out our wiki to find:

Rules

More complete rules on the wiki.

Post Tags

Post tags are completely optional, but some recommended tags would include:

Related General Communities

Discord

Thanks to @NineSwords@ani.social for running the discord!


rikka

founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] CsXGF8uzUAOh6fqV@lemmy.world 1 points 1 day ago (1 children)

It's not that a dub can't be good, but I don't understand how you can know if a dub is accurate. You would need to have the dub and the original side by side and watch line by line to see if it fits right? With a sub you have this automatically. Of course due to grammar it can be the next or previous line but generally you can listen to the original and read the sub at the same time to check for differences. I don't do this consciously but it is effective.

One time I was watching one of my favorites and an emotional scene came up. However the sub was not accurate and diminished the emotional impact. Luckily it was not a hard line and I could just hear the Japanese which saved it for me. If that happens with a dub, you wouldn't know. That is my problem with dubs, not if the voice acting is good or not. I'm sure there are many good voice actors in other languages that do a great job.

[โ€“] thejoker954@lemmy.world 4 points 1 day ago

It doesn't have to be 1 to 1 accuracy for me. All that matters is it makes sense for the scene / what's been going on. If I'm particularly concerned something is being lost in translation I will compare it with the subs.

For the most part I've noticed poor translation dubs on the 1st episode of shows so just write it off as a bad dub and fully move to original audio and sub's.