this post was submitted on 26 May 2026
54 points (100.0% liked)
Books
8073 readers
44 users here now
A community for all things related to Books.
Rules
- Be Nice. No personal attacks or hate speech.
- No spam. All posts should be related to discussion or reviews related to books. (Please avoid posts that are just a link to the book and a generic summary)
- No self promotion.
Official Bingo Posts:
Related Communities
- !books@piefed.world (Piefed Sibling Community)
- !comicbooks@lemmy.world
- !fantasy@lemmy.ml
Community icon by IconsBox (from freepik.com)
founded 3 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
桃花扇 (Táo Huā Shàn / "The Peach Blossom Fan")
Though this particular translator chose to render the title as Peach Blooms Painted with Blood, the literal and most common translation is the one I gave. It's effectively the life's work of 孔尚任 (Kǒng Shàngrèn), a 64th generation direct descendent of 孔夫子 (Kǒng Fūzǐ or Confucius). Writing it was a 20-year effort ending with its first performance in 1699 to widespread acclaim. It is considered a peak of Chinese historical drama and has been transformed and reinterpreted in many forms and many ways across its over-three century history.
The plot revolves around the romance between a scholar and a courtesan in the face of competition from corrupt officials atop a backdrop of the decline and fall of the Ming Dynasty. It features historical figures prominently with a rather pointed "J'accuse" at several of them for causing and/or hastening the decline.
This being a Chinese romantic drama, one of the two traditional ends befalls the lead characters: the courtesan becomes a nun, and the scholar a monk. (The other traditional end is that the leads die.)